TRANSLATE - Call for Submissions
Apr. 19th, 2007 11:24 amCALL FOR SUBMISSIONS
My name is Shannon Sennott. I am a co-founder of a recently formed not-for-profit named TRANSLATE. TRANSLATE was developed as a response to the specific concerns of those gender diverse individuals who currently attend women’s colleges. TRANSLATE's goal is to mediate among campus communities by fostering mutual understanding, education, and awareness through multi-level trainings and workshops and advisory support to faculty, staff and administration. It is also our mission to work for changes in campus policies regarding anti-discrimination and gender identity/expression.
I am currently a student at the Smith School for Social Work in Massachusetts, United States. As part of my own work as an activist, clinician, and writer I have started a project that seeks to uncover and give language to the profound relationship between partnership and gender diverse identities. Sponsored by TRANSLATE, I have begun an edited anthology/collection of multimedia work to be published that explicitly details, chronicles, and illuminates the emotions and internal processes of those that are both partnered with gender diverse persons and also those people that are gender diverse and are, or have been, a partner to others.
The focus of the project is to create work that expresses the meanings and associations each contributor has of Partnership. In an effort to connect all of the submissions loosely to one another there are four words that have been chosen to act as guides, or themes, throughout the book. These words are: Face. Name. Time. Distance. These words are meant to act as a common language container only and are not to be understood as a restriction of any sort.
This collection invites contributors to produce culture and history in the medium of their individual choice: Fiction, Documentary, Film, Photography, Essay, Interview, Music, Dance, Instillation, Revelation. It is not necessary to identify yourself in order to be a contributor; authorship of submissions may remain confidential.
This project is the first of its kind; it is a place to begin. Modestly, and with great respect, it is asking you to let your stories be told, read, seen, heard, learned, believed, trusted, and most importantly, collected for preservation.
All interested contributors can contact Shannon Sennott directly through e-mailing your questions, ideas, and feedback to translate.gender@gmail.com.
My name is Shannon Sennott. I am a co-founder of a recently formed not-for-profit named TRANSLATE. TRANSLATE was developed as a response to the specific concerns of those gender diverse individuals who currently attend women’s colleges. TRANSLATE's goal is to mediate among campus communities by fostering mutual understanding, education, and awareness through multi-level trainings and workshops and advisory support to faculty, staff and administration. It is also our mission to work for changes in campus policies regarding anti-discrimination and gender identity/expression.
I am currently a student at the Smith School for Social Work in Massachusetts, United States. As part of my own work as an activist, clinician, and writer I have started a project that seeks to uncover and give language to the profound relationship between partnership and gender diverse identities. Sponsored by TRANSLATE, I have begun an edited anthology/collection of multimedia work to be published that explicitly details, chronicles, and illuminates the emotions and internal processes of those that are both partnered with gender diverse persons and also those people that are gender diverse and are, or have been, a partner to others.
The focus of the project is to create work that expresses the meanings and associations each contributor has of Partnership. In an effort to connect all of the submissions loosely to one another there are four words that have been chosen to act as guides, or themes, throughout the book. These words are: Face. Name. Time. Distance. These words are meant to act as a common language container only and are not to be understood as a restriction of any sort.
This collection invites contributors to produce culture and history in the medium of their individual choice: Fiction, Documentary, Film, Photography, Essay, Interview, Music, Dance, Instillation, Revelation. It is not necessary to identify yourself in order to be a contributor; authorship of submissions may remain confidential.
This project is the first of its kind; it is a place to begin. Modestly, and with great respect, it is asking you to let your stories be told, read, seen, heard, learned, believed, trusted, and most importantly, collected for preservation.
All interested contributors can contact Shannon Sennott directly through e-mailing your questions, ideas, and feedback to translate.gender@gmail.com.